-
花开却只能败落
[huā kāi què zhĭ néng bài luò]
This phrase refers to flowers blooming but inevitably wilting away It can metaphorically describe ...
-
花似谴浅
[huā sì qiăn qiăn]
Flowers Seem Lightly Banished This can evoke the sense of something beautiful yet fleeting or easily ...
-
花逝
[huā shì]
Flowers Fading It has a poetic feel to it evoking imagery of transient beauty This could be a metaphor ...
-
开到荼靡花事了
[kāi dào tú mĭ huā shì le]
A poetic phrase meaning blooming till all flowers have faded suggesting that the most beautiful ...
-
花开终惟败花落莫乡离
[huā kāi zhōng wéi bài huā luò mò xiāng lí]
Literary meaning Flowers eventually bloom only to fade away and scatter into desolate separation ...
-
花谢为花开花飞为花悲
[huā xiè wéi huā kāi huā fēi wéi huā bēi]
Flowers Wilt for Blooming Flutter for Sorrowing over Flowers evokes a melancholic feeling towards ...
-
花寂
[huā jì]
Flowers represent beauty and prosperity but also convey sadness because they eventually fade This ...
-
春残花渐落
[chūn cán huā jiàn luò]
This means As Spring Declines Flowers Gradually Fall A poetic way of expressing melancholy or sadness ...
-
花在凋落
[huā zài diāo luò]
It simply states flowers are wilting which can also have a metaphorical sense implying something ...