-
往事桩桩忘
[wăng shì zhuāng zhuāng wàng]
Translated to Forget Piledup Memories from the Past it indicates the wish to let go of numerous previous ...
-
何必想念
[hé bì xiăng niàn]
Translates to why remember questioning the need to hold onto memories often implying an attitude ...
-
我还任记忆盘旋我还装作无所谓
[wŏ hái rèn jì yì pán xuán wŏ hái zhuāng zuò wú suŏ wèi]
Translating closely it means I still let memories linger ; I still pretend not to care It suggests ...
-
忘不掉的忘掉又何必那
[wàng bù diào de wàng diào yòu hé bì nèi]
Expresses a resigned feeling toward letting go of past memories It questions the point of holding ...
-
念念不忘是重蹈覆辙的痛
[niàn niàn bù wàng shì zhòng dăo fù zhé de tòng]
This expresses a poignant sentiment where never forgetting signifies holding onto past experiences ...
-
何必费心记得你
[hé bì fèi xīn jì dé nĭ]
Translating to Why bother trying to remember you it suggests a sentiment of moving on This could express ...
-
何须更忆
[hé xū gèng yì]
Why remember more implying it ’ s unnecessary or fruitless to dwell on past memories suggesting ...
-
岂把往事留
[qĭ bă wăng shì liú]
Translates to Shouldnt I hold onto past memories ? It reflects on whether one should retain memories ...
-
让时间埋葬无奈的回忆
[ràng shí jiān mái zàng wú nài de huí yì]
Translated as Let time bury the helpless memories Represents an urge or hope to forget painful recollections ...