Understand Chinese Nickname
好听的话别记住太久
[hăo tīng de huà bié jì zhù tài jiŭ]
'Don't remember flattering words for too long.' This conveys skepticism about flattery or sweet talk, suggesting that not everything said should be taken to heart or believed.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
好听的话不要记太久
[hăo tīng de huà bù yào jì tài jiŭ]
Dont Remember Good Words For Too Long The underlying advice suggests that one shouldn ’ t dwell overly ...
花言巧语说说而已逢场作戏何必当真
[huā yán qiăo yŭ shuō shuō ér yĭ féng chăng zuò xì hé bì dāng zhēn]
Flattering words are just spoken in jest ; it ’ s only a pretense don ’ t take it seriously This indicates ...
情话太假
[qíng huà tài jiă]
Too Fake Sweet Words reflects disbelief or cynicism towards overly sweet and romantic words The ...
太好听的话不该记得
[tài hăo tīng de huà bù gāi jì dé]
This means that sweet or very pleasant words might not be reliable or true so they shouldnt be taken ...
不要那么相信回忆
[bù yào nèi me xiāng xìn huí yì]
Translating as Dont believe so much in memories This might imply skepticism towards relying heavily ...
情话不堪深斟酌
[qíng huà bù kān shēn zhēn zhuó]
Translates as Endearing words cannot bear deep deliberation This implies flattery or romantic ...
别把情话当真话
[bié bă qíng huà dāng zhēn huà]
Don ’ t Take Flattery As Genuine Words This suggests cynicism towards love or flattery expressed ...
甜言蜜语我已听腻
[tián yán mì yŭ wŏ yĭ tīng nì]
Im tired of sweet talk It indicates that the person has heard so many false or superficially flattering ...
太好听的话不该被记得
[tài hăo tīng de huà bù gāi bèi jì dé]
Words Too Beautiful Should Not Be Remembered suggests a philosophical view on temporary pleasures ...