Understand Chinese Nickname
怪我没能留住我深爱之人
[guài wŏ méi néng liú zhù wŏ shēn ài zhī rén]
Translated as 'Blame me for not being able to keep the one I loved'. It describes the guilt and sorrow felt from losing an important loved one due to perceived shortcomings of oneself.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
只怪我没有福气拥有你
[zhĭ guài wŏ méi yŏu fú qì yōng yŏu nĭ]
This sorrowful expression Blame me for not having the fate to have you reflects disappointment in ...
怪我留不住你
[guài wŏ liú bù zhù nĭ]
This phrase means Blame me for not being able to keep you It expresses regret and a sense of powerlessness ...
怪我情不深不能及时拥你身
[guài wŏ qíng bù shēn bù néng jí shí yōng nĭ shēn]
Translating to Blame me for not loving deeply enough to embrace you in time it carries a profound regret ...
怪我不入人心
[guài wŏ bù rù rén xīn]
It translates as Blame me for not entering the hearts of others conveying that this individual may ...
负吾爱子
[fù wú ài zi]
Translated as Failed my loved one it shows sorrow or guilt from letting down someone who was deeply ...
怪我不珍惜你
[guài wŏ bù zhēn xī nĭ]
Blame Me for Not Cherishing You indicates remorse or selfreflection over lost love or opportunities ...
怪我孤陋寡闻不知道你心里
[guài wŏ gū lòu guă wén bù zhī dào nĭ xīn lĭ]
Loosely translated to Blame me for not understanding you This expresses humility and regret at not ...
怪我没长成你爱的样子
[guài wŏ méi zhăng chéng nĭ ài de yàng zi]
It means blame me for not growing up to be the kind of person you loved which reflects on regret of not ...
怪自己没本事让你喜欢我
[guài zì jĭ méi bĕn shì ràng nĭ xĭ huān wŏ]
Translated as Blame Myself for Not Being Capable Enough to Make You Like Me it expresses the feeling ...