Understand Chinese Nickname
怪我不知人心最狗
[guài wŏ bù zhī rén xīn zuì gŏu]
Translates roughly as 'blame me for not knowing how people can be.' The use of 'dog' is slang indicating disloyalty, suggesting disillusionment with others’ trustworthiness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
罪责的狗
[zuì zé de gŏu]
Translating as Dog with a sense of guilt this name suggests introspection or selfblame often used ...
怪我太年轻没看清是人是狗
[guài wŏ tài nián qīng méi kàn qīng shì rén shì gŏu]
Meaning Blame me for being too young to distinguish between humans and dogs this net name uses strong ...
看清现实认清狗
[kàn qīng xiàn shí rèn qīng gŏu]
This name reflects a persons disillusionment with reality and the realization that some people ...
错把狗当友
[cuò bă gŏu dāng yŏu]
It literally translates to mistaking the dog for a friend This indicates someone made a wrong judgment ...
是人是狗都怪我没看清
[shì rén shì gŏu dōu guài wŏ méi kàn qīng]
The phrase roughly translates as Be it man or dog blame lies in me for lack of clarity This is likely ...
怪我近视眼把狗当人看
[guài wŏ jìn shì yăn bă gŏu dāng rén kàn]
In English it would roughly translate to Blame me for mistaking a dog for a person because of my nearsightedness ...
是敌是友全是狗
[shì dí shì yŏu quán shì gŏu]
It implies that it doesn ’ t matter whether someone is a friend or an enemy ; all are seen the same way ...
怪我瞎是人是狗没分清
[guài wŏ xiā shì rén shì gŏu méi fēn qīng]
This translates to Blame Me for Not Distinguishing People from Dogs Clearly Enough This humorous ...
是狗别装友
[shì gŏu bié zhuāng yŏu]
A provocative name this indicates the user ’ s frustration or anger towards people pretending to ...