Understand Chinese Nickname
姑凉我只谈情不说爱
[gū liáng wŏ zhĭ tán qíng bù shuō ài]
'Miss, I Only Talk Affection But Not Love' shows an intimate attitude towards a specific type of relationship which does not commit emotionally deep or long-term love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不太爱
[bù tài ài]
Not so much in love expresses a casual attitude towards affection implying either a disinterest ...
本就无心何来爱
[bĕn jiù wú xīn hé lái ài]
Without affection from the start there can be no love It indicates a detached indifferent attitude ...
菇凉我只谈情不说爱
[gū liáng wŏ zhĭ tán qíng bù shuō ài]
Translating as I only talk about romance not love this expresses a distinction between casual affection ...
感他情无她爱
[găn tā qíng wú tā ài]
Expresses feelings about his somebody ’ s affection not involving love for any specific other person ...
有情无爱
[yŏu qíng wú ài]
Having affection without love reflects a situation where one person is filled with care and tenderness ...
厚爱无言
[hòu ài wú yán]
Expressing deep affection and love that does not need to be spoken out loud indicating a profound ...
将就的喜欢
[jiāng jiù de xĭ huān]
Reluctant affection indicates a relationship or liking that is not fully from ones heart but out ...
深情不为我
[shēn qíng bù wéi wŏ]
Deep Affection Not For Me signifies experiencing someone else ’ s deep emotional commitment that ...
只是喜欢少了爱
[zhĭ shì xĭ huān shăo le ài]
Suggests affection minus deeper sentiments : merely liking without the profound aspect of love ...