Understand Chinese Nickname
感情就像水一撒就没
[găn qíng jiù xiàng shuĭ yī sā jiù méi]
This phrase 'Love Is Like Water, Once Scattered, It's Gone' implies that emotions, especially romantic ones, can disappear easily if not handled carefully, like water that flows away when spilled.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情话淡成风
[qíng huà dàn chéng fēng]
Love Words Fade Like the Wind implies a romantic relationship has ended without leaving a deep trace ...
流水不付一世深情
[liú shuĭ bù fù yī shì shēn qíng]
Means Flowing Water Does Not Pay For One Lifetime of Deep Affection expressing a sorrowful yet transcendent ...
爱到绝路覆水难收
[ài dào jué lù fù shuĭ nán shōu]
Translated as Love Has Left An Unrecoverable Trail Of Water At A Dead End it conveys a feeling of intense ...
遗忘漂流着相拥的热度
[yí wàng piāo liú zhe xiāng yōng de rè dù]
The phrase expresses how past moments of affection and passion have been forgotten like floating ...
爱到陌路覆水难收
[ài dào mò lù fù shuĭ nán shōu]
An emotional expression describing love gone wrong leading to an irreversible separation When ...
旧温柔全部付水东流
[jiù wēn róu quán bù fù shuĭ dōng liú]
This phrase suggests Past affections all go with the flowing water It expresses how previous kindness ...
爱不是分开就不在
[ài bù shì fēn kāi jiù bù zài]
Translating to Love doesn ’ t disappear just because of a breakup this statement highlights the ...
爱情没有了
[ài qíng méi yŏu le]
Directly translated as Love Is Gone this straightforward expression delivers the message of losing ...
你的深情款款付诸东流
[nĭ de shēn qíng kuăn kuăn fù zhū dōng liú]
Expresses heartfelt feelings or romantic efforts that ended in failure or neglect as deep affection ...