-
爱你如若深受重任
[ài nĭ rú ruò shēn shòu zhòng rèn]
The name implies that loving someone feels like a heavy responsibility or burden The metaphor here ...
-
依偎的痛
[yī wēi de tòng]
A metaphorical way of expressing the emotional pain even when being close physically or emotionally ...
-
泪渗透我的心
[lèi shèn tòu wŏ de xīn]
Expressing emotional pain metaphorically through the concept of tears soaking into ones heart ...
-
爱情监牢煎熬
[ài qíng jiān láo jiān áo]
A metaphor for love causing great pain likening heartache to suffering inside a jail It shows feelings ...
-
别拥抱会刺痛
[bié yōng bào huì cì tòng]
Translated as Dont hug or it will hurt It metaphorically refers to the vulnerability of emotions ...
-
扎心的爱
[zhā xīn de ài]
Heartpiercing Love : A metaphor that love is so profound it pierces the heart usually implying pain ...
-
时间煮雨i血泪煮心
[shí jiān zhŭ yŭ i xuè lèi zhŭ xīn]
A metaphorical expression that combines times passing with emotional pain and heartbreak It implies ...
-
心没有被刀子割过但疼痛却那么清晰
[xīn méi yŏu bèi dāo zi gē guò dàn téng tòng què nèi me qīng xī]
Metaphorically describes emotional pain felt without any physical wound It highlights intense ...
-
心脏被你插了一把刀子
[xīn zàng bèi nĭ chā le yī bă dāo zi]
A metaphor expressing heartache or immense sorrow due to being hurt emotionally by another person ...