Understand Chinese Nickname
分手后不经意间还是会犯贱
[fēn shŏu hòu bù jīng yì jiān hái shì huì fàn jiàn]
It refers to having moments of weakness and craving after a breakup, indicating a complicated and unresolved post-breakup situation where emotional attachment still lingers.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
分手后遗症
[fēn shŏu hòu yí zhèng]
This translates to postbreakup syndrome Its used to describe lingering feelings of distress or ...
有一种想见不敢见的伤痛
[yŏu yī zhŏng xiăng jiàn bù găn jiàn de shāng tòng]
The phrase A kind of pain that comes from wanting to see yet fearing the encounter speaks to feelings ...
残情
[cán qíng]
Refers to lingering emotions that remain despite a relationship having ended evoking feelings ...
情人最后变成了朋友拥抱最后变成了奢求
[qíng rén zuì hòu biàn chéng le péng yŏu yōng bào zuì hòu biàn chéng le shē qiú]
It reflects a regretful feeling after love fades out expressing that once intimate relationship ...
你怎么舍得说分手
[nĭ zĕn me shè dé shuō fēn shŏu]
An expression of disbelief and sadness regarding the end of a relationship It expresses difficulty ...
分开以后的以后泪一直在流
[fēn kāi yĭ hòu de yĭ hòu lèi yī zhí zài liú]
Reflects postbreakup emotional struggles It signifies continuing sadness after separation where ...
我们连分手都显得那么苍白
[wŏ men lián fēn shŏu dōu xiăn dé nèi me cāng bái]
This conveys the feeling after a breakup suggesting that even the separation itself seems weak and ...
哭着说分手
[kū zhe shuō fēn shŏu]
Crying during a breakup Describes the sorrow and pain involved in ending a relationship likely indicating ...
相爱那么久说放手就放手
[xiāng ài nèi me jiŭ shuō fàng shŏu jiù fàng shŏu]
Expresses deep emotional turmoil from a relationship that lasted so long yet ended suddenly It conveys ...