Understand Chinese Nickname
分手别说抱歉直接滚
[fēn shŏu bié shuō bào qiàn zhí jiē gŭn]
After a Breakup, No Apologies, Just Go. This expresses a tough or cold-hearted attitude towards ending relationships, implying a desire for a clean break without lingering feelings or pleasantries.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
吻够了就滚吧
[wĕn gòu le jiù gŭn ba]
After Enough Kisses Just Go A harsh yet honest expression it implies disillusionment or a breakup ...
厌倦了说分手直接滚
[yàn juàn le shuō fēn shŏu zhí jiē gŭn]
Tired of Saying Breakup Just Leave suggests an exasperation with the process of breaking up and a ...
离开好了
[lí kāi hăo le]
Just Leave it : Expresses a resigned or apathetic attitude towards ending something whether a relationship ...
与君决绝
[yŭ jūn jué jué]
It implies an absolute breakup with someone often used in contexts of farewell or cutting ties without ...
谁都不要说分手
[shéi dōu bù yào shuō fēn shŏu]
No One Should Say Breakup : Reflects a strong desire for a relationship to last highlighting a reluctance ...
不爱就分手分手就拜拜
[bù ài jiù fēn shŏu fēn shŏu jiù bài bài]
If not in love then break up ; if broken up then say goodbye It portrays an attitude of straightforwardness ...
分手别道别
[fēn shŏu bié dào bié]
Breaking up no goodbye This suggests that the user wants to express that during a breakup they dont ...
再见来不及分手
[zài jiàn lái bù jí fēn shŏu]
No Time to Break Up Before Goodbye conveys a bittersweet feeling when the relationship ends abruptly ...
分手后不要和我说再见
[fēn shŏu hòu bù yào hé wŏ shuō zài jiàn]
Do not say goodbye to me after a breakup This expresses the feeling that once a relationship ends there ...