-
贪杯醉倒你怀里
[tān bēi zuì dăo nĭ huái lĭ]
Means drunk and falling into your arms suggesting romantic or close interaction where one becomes ...
-
醉倒你怀
[zuì dăo nĭ huái]
Drunk and Fallen into Your Arms A romantic and poetic expression that reflects intimate moments ...
-
醉倒你臂弯
[zuì dăo nĭ bei wān]
Drunk into Your Arms may have romantic undertones depicting a close intimate scene between individuals ...
-
酒鬼醉你温柔乡
[jiŭ guĭ zuì nĭ wēn róu xiāng]
It combines drunkard and being drunken in your arms It evokes a romantic sense : one gets intoxicated ...
-
醉倒在你温柔乡
[zuì dăo zài nĭ wēn róu xiāng]
Drunk in Your Embrace portrays intoxication from love or affection The user might wish to convey ...
-
醉倒在你怀
[zuì dăo zài nĭ huái]
This is quite romantic and expresses extreme fondness or love for someone literally it means drunk ...
-
醉在君怀
[zuì zài jūn huái]
Translated as Drunken in Your Arms Derived possibly from poetry it suggests a scene where one becomes ...
-
醉在你怀中
[zuì zài nĭ huái zhōng]
Drunk In Your Arms expressing a sense of being lost in someone elses embrace both physically and emotionally ...
-
醉在你的温柔乡
[zuì zài nĭ de wēn róu xiāng]
Translates to drunk in your gentle place this phrase captures being intoxicated by someones warmth ...