Understand Chinese Nickname
当大姨夫遇上大姨妈
[dāng dà yí fū yù shàng dà yí mā]
When the Aunt's Husband Meets the Aunt's Period uses colloquial family terms humorously combined with menstruation references, making it a light-hearted or comedic handle.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
大姨妈请你别伤害我老婆
[dà yí mā qĭng nĭ bié shāng hài wŏ lăo pó]
Please Aunt Flow don ’ t harm my wife An informal humorous take referencing menstruation Big Aunt ...
过年了我给大姨妈送礼可好
[guò nián le wŏ jĭ dà yí mā sòng lĭ kĕ hăo]
This is a funny and somewhat awkward suggestion about giving presents to Aunt Flow which is colloquial ...
当大姨妈遇上了大姨夫
[dāng dà yí mā yù shàng le dà yí fū]
The menstrual period encountering the husbands paternal aunt is a joke phrase Used when women have ...
大姨妈你别总缠着我媳妇
[dà yí mā nĭ bié zŏng chán zhe wŏ xí fù]
Auntie Menstruation Leave My Wife Alone humorously refers to period troubles impacting relationships ...
麻麻哥哥说他姨妈来了
[má má gē gē shuō tā yí mā lái le]
Mama brother says his period has come While confusing at first in colloquial Chinese Internet speak ...
大姨妈请你别伤害我老婆大姨丈请你别伤害我老公
[dà yí mā qĭng nĭ bié shāng hài wŏ lăo pó dà yí zhàng qĭng nĭ bié shāng hài wŏ lăo gōng]
A colloquial phrase combining two expressions about menstrual cycles Auntie Period please don ...
大姨妈跟二大爷跑了
[dà yí mā gēn èr dà yé păo le]
A humorous way saying menstruation is late using exaggerated terms Auntie metaphor for periods ...
大姨妈你老公叫你回家吃饭
[dà yí mā nĭ lăo gōng jiào nĭ huí jiā chī fàn]
Auntie period slang for menstruation your husband calls you back home for dinner mixes everyday ...
大姨妈请别伤害我老婆
[dà yí mā qĭng bié shāng hài wŏ lăo pó]
Auntie Period Please Don ’ t Hurt My Wife uses a humorous or lighthearted metaphor about menstruation ...