Understand Chinese Nickname
当初爱你智商问题
[dāng chū ài nĭ zhì shāng wèn tí]
This name humorously implies that 'loving you was a mistake in judgement' or 'my intelligence dropped when I loved you,' suggesting regret over the decision to love someone who caused trouble.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱上你是我今生最大的败笔
[ài shàng nĭ shì wŏ jīn shēng zuì dà de bài bĭ]
Translating to ‘ loving you was my greatest mistake in life ’ it describes a deep regret or pain resulting ...
爱我你后悔了吗
[ài wŏ nĭ hòu huĭ le ma]
Did You Regret Loving Me ? This implies insecurity or uncertainty about whether being loved by someone ...
爱你我的错
[ài nĭ wŏ de cuò]
Loving you was my mistake This implies the user feels regret or remorse over loving someone It reflects ...
爱你我错了
[ài nĭ wŏ cuò le]
Loving you was my mistake It directly states an emotional regret perhaps this netizen once loved ...
爱上你是我活该
[ài shàng nĭ shì wŏ huó gāi]
Loving you is my fault expresses regret in love believing that choosing to love a certain person was ...
他说爱你只是无心之过
[tā shuō ài nĭ zhĭ shì wú xīn zhī guò]
He said loving you was an unintentional mistake conveys the idea of someone expressing regret over ...
爱上你是个错
[ài shàng nĭ shì gè cuò]
Loving you was a mistake reflects a regretful experience related to love perhaps where affection ...
怪我瞎了眼爱上你
[guài wŏ xiā le yăn ài shàng nĭ]
This is often used ironically implying that it was a huge mistake in judgment I must have been blind ...
爱你是我的错
[ài nĭ shì wŏ de cuò]
Translates to Loving you is my mistake It expresses regret over feelings of love for someone suggesting ...