Understand Chinese Nickname
打湿诺言
[dă shī nuò yán]
Translates literally to 'Wet Promises' which could symbolize broken vows due to uncontrollable emotions overwhelming one, such as in sorrowful tears after breaking up or rain as an obstacle in keeping the promises.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言已被泪水催化
[shì yán yĭ bèi lèi shuĭ cuī huà]
This name which can be translated as The Vow Catalyzed by Tears evokes a sense of deep emotional pain ...
承诺被雨打湿后被风吹散
[chéng nuò bèi yŭ dă shī hòu bèi fēng chuī sàn]
Promises soaked by rain and blown away by the wind Symbolizing that oncestrong promises or commitments ...
期许一诺万千悲
[qī xŭ yī nuò wàn qiān bēi]
A Thousand Sighs for a Promise : This name expresses deep emotions tied to broken promises or vows ...
淋湿的诺言淹没在心里
[lín shī de nuò yán yān méi zài xīn lĭ]
A broken promise is described as being drenched and submerged in ones heart This name suggests someone ...
承诺碎了一地成了眼泪
[chéng nuò suì le yī dì chéng le yăn lèi]
Translating to Promises Broken on the Ground Turned into Tears it conveys a sense of lost trust and ...
泪淋湿承诺
[lèi lín shī chéng nuò]
This translates to Tears Soaked My Promises It reflects a poignant sense of broken vows or pledges ...
碎了一地的承诺
[suì le yī dì de chéng nuò]
Broken promises littering the ground portrays broken promises and disillusionment in a poetic ...
被淋湿的诺言淹没在心里
[bèi lín shī de nuò yán yān méi zài xīn lĭ]
This implies a broken promise The rainsoaked vow means that once a promise is made but eventually ...
破碎的诺言湿了双眼
[pò suì de nuò yán shī le shuāng yăn]
Translates as Broken promises make my eyes wet it expresses sadness from having one ’ s promises ...