Understand Chinese Nickname
从未记得怎知我好
[cóng wèi jì dé zĕn zhī wŏ hăo]
'Never having remembered, how could you know my goodness'. It implies disappointment in not being valued by others and perhaps resentment that one's qualities or intentions are never acknowledged.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
何必自作多情何必强颜欢笑
[hé bì zì zuò duō qíng hé bì qiáng yán huān xiào]
This phrase suggests a state of disappointment or resentment indicating theres no point pretending ...
不是说祝福的话是因为太假
[bù shì shuō zhù fú de huà shì yīn wéi tài jiă]
Meaning Not wishing blessings because it feels too fake the user implies that expressions of goodwill ...
是我不懂珍惜
[shì wŏ bù dŏng zhēn xī]
Its me who doesnt know how to cherish It reflects selfcriticism for failing to appreciate what one ...
我知道你不认识珍惜二字
[wŏ zhī dào nĭ bù rèn shī zhēn xī èr zì]
This means I know you dont understand what it means to cherish It expresses disappointment and regret ...
何曾奢求你对我好
[hé céng shē qiú nĭ duì wŏ hăo]
Never expected kindness from you This reflects feelings of disappointment and disillusionment ...
明知自己不配
[míng zhī zì jĭ bù pèi]
Knowing Well That I Do Not Deserve Expresses feelings of unworthiness or selfdoubt perhaps stemming ...
从没有人说过害怕失去我
[cóng méi yŏu rén shuō guò hài pà shī qù wŏ]
This phrase meaning No one has ever said they feared losing me suggests either selfimportance selfreflection ...
我深知配不上你
[wŏ shēn zhī pèi bù shàng nĭ]
The phrase I deeply know I dont deserve you indicates strong feelings of unworthiness in comparison ...
太多不甘心
[tài duō bù gān xīn]
An expression indicating dissatisfaction and unwillingness to accept something The undertone ...