-
对得起你对不起你
[duì dé qĭ nĭ duì bù qĭ nĭ]
Deserve You Yet Undeserving conveys a mixed sentiment where one feels partly worthy and partly unworthy ...
-
我知道我配不上你的好
[wŏ zhī dào wŏ pèi bù shàng nĭ de hăo]
I know I ’ m not worthy of your goodness Conveys feelings of unworthiness in a selfdeprecating manner ...
-
我知道我还不配
[wŏ zhī dào wŏ hái bù pèi]
Translating to I know I am not worthy this expresses humility and perhaps feelings of unworthiness ...
-
深知不配
[shēn zhī bù pèi]
Translated as deeply aware of my unworthiness Acknowledges feelings of inferiority guilt shame ...
-
不配拥有你
[bù pèi yōng yŏu nĭ]
It translates as I do not deserve to have you Often expressing deep feelings of unworthiness regarding ...
-
可是我不配
[kĕ shì wŏ bù pèi]
The phrase means ‘ but I dont deserve it ’ It reflects feelings of low selfworth undeserving or unworthiness ...
-
我深知配不上你
[wŏ shēn zhī pèi bù shàng nĭ]
The phrase I deeply know I dont deserve you indicates strong feelings of unworthiness in comparison ...
-
好讽刺的说配不上我
[hăo fĕng cì de shuō pèi bù shàng wŏ]
Ironically stating You don ’ t deserve me suggesting a mix of confidence and humor but potentially ...
-
也许我不配
[yĕ xŭ wŏ bù pèi]
It means Perhaps I am not worthy reflecting a sense of unworthiness or ...