-
快来钻进我怀里
[kuài lái zuàn jìn wŏ huái lĭ]
Come into my arms quickly It suggests someone who wants close interaction with others They might ...
-
冲到你怀里
[chōng dào nĭ huái lĭ]
Translating to rushing into your arms It signifies longing for affection or acceptance from the ...
-
扑进你怀
[pū jìn nĭ huái]
The name Rushing into Your Arms reflects someone who seeks warmth and comfort in anothers embrace ...
-
扑怀里
[pū huái lĭ]
Rushing into the arms might suggest someone seeking comfort intimacy love or refuge It could refer ...
-
撞进你胸怀
[zhuàng jìn nĭ xiōng huái]
Rushing into Your Embrace It portrays someone who is looking for refuge comfort affection or perhaps ...
-
闯进你怀里
[chuăng jìn nĭ huái lĭ]
Charging into your embrace A metaphor for rushing wholeheartedly into love or towards comfort in ...
-
投奔怀抱
[tóu bēn huái bào]
Rushing into the Embrace suggests running into someones arms for comfort or refuge representing ...
-
扑入你怀
[pū rù nĭ huái]
Jump into your arms it suggests eagerly running towards ones embrace expressing intense longing ...
-
撞进你拥
[zhuàng jìn nĭ yōng]
Rush Into Your Arms : A dramatic way to express eagerly running into one ’ s embrace for protection ...