Understand Chinese Nickname
撞进你拥
[zhuàng jìn nĭ yōng]
Rush Into Your Arms: A dramatic way to express eagerly running into one’s embrace for protection, support, or simply falling deeply into another’s love and comfort.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
闯入君怀
[chuăng rù jūn huái]
Rushing into Your Arms conveys a spontaneous or fervent approach toward embracing or entering someones ...
扑进你怀
[pū jìn nĭ huái]
The name Rushing into Your Arms reflects someone who seeks warmth and comfort in anothers embrace ...
只换你一个拥抱
[zhĭ huàn nĭ yī gè yōng bào]
In Exchange for Your One Hug : Represents yearning expressing willingness to make any effort just ...
撞进你胸怀
[zhuàng jìn nĭ xiōng huái]
Rushing into Your Embrace It portrays someone who is looking for refuge comfort affection or perhaps ...
闯进你怀里
[chuăng jìn nĭ huái lĭ]
Charging into your embrace A metaphor for rushing wholeheartedly into love or towards comfort in ...
奔涌着拥抱我
[bēn yŏng zhe yōng bào wŏ]
Desiring an enthusiastic hug where someone runs or comes with intense emotion to embrace Expresses ...
投奔怀抱
[tóu bēn huái bào]
Rushing into the Embrace suggests running into someones arms for comfort or refuge representing ...
拥进你怀
[yōng jìn nĭ huái]
To Be Embraced in Your Arms Expresses a desire to be held closely and securely reflecting yearning ...
扑入你怀
[pū rù nĭ huái]
Jump into your arms it suggests eagerly running towards ones embrace expressing intense longing ...