-
怪我太痴情
[guài wŏ tài chī qíng]
Blame my deep affection implies the user may fault themselves for loving too intensely or being overly ...
-
怪我爱上你
[guài wŏ ài shàng nĭ]
Blame Me for Falling in Love with You suggests guilt or selfblame for developing romantic feelings ...
-
怪我太痴心
[guài wŏ tài chī xīn]
It translates as Blame Me for Being So Deeply in Love revealing a sentiment where one acknowledges ...
-
怪我深爱
[guài wŏ shēn ài]
Meaning Blame Me for Loving Deeply it conveys a deep passionate emotion or a feeling where love has ...
-
怪我滥情
[guài wŏ làn qíng]
It translates to Blame me for being overly sentimental which reflects someone feeling guilty or ...
-
怪我动情
[guài wŏ dòng qíng]
Blame Me for Emoting represents taking full responsibility for being emotionally moved or falling ...
-
怪我太过多情
[guài wŏ tài guò duō qíng]
Blame me for being overly sentimental indicates someone admitting to having very intense or excessive ...
-
怪我过分热情
[guài wŏ guò fēn rè qíng]
Blame me for being overly passionate signifies an apology or selfblame towards actions that were ...
-
怨我痴情
[yuàn wŏ chī qíng]
Meaning blame me for my loveobsession This reflects a deep emotional attachment towards something ...