Understand Chinese Nickname
承诺只是一句话
[chéng nuò zhĭ shì yī jù huà]
Translated as 'A Promise Is Just One Sentence,' the username conveys skepticism about promises, indicating that commitments are often easy to make but hard to keep.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
也许承诺不过因为没把握
[yĕ xŭ chéng nuò bù guò yīn wéi méi bă wò]
Perhaps a Promise Is Only Made Without Confidence This name conveys a cynical view about promises ...
轻描淡写一个承诺
[qīng miáo dàn xiĕ yī gè chéng nuò]
Translating to Casually Mentioning a Promise this phrase hints at treating important commitments ...
所謂的承諾
[suŏ wèi de chéng nuò]
This phrase means Socalled promises implying that the promises being referred to are insincere ...
承诺只是句话
[chéng nuò zhĭ shì jù huà]
Meaning that a promise is just words often suggesting skepticism towards the value of commitments ...
承诺那只是一时儿戏罢了
[chéng nuò nèi zhĭ shì yī shí ér xì bà le]
Promise Is Just a Jest of That Time This indicates disillusionment with promises perhaps from unfulfilled ...
诺言只是一句话
[nuò yán zhĭ shì yī jù huà]
The phrase A promise is just words reflects cynicism toward promises possibly due to past disappointments ...
诺言只是戏言
[nuò yán zhĭ shì xì yán]
This translates to promises are just words highlighting cynicism towards promises possibly reflecting ...
承诺是妄言
[chéng nuò shì wàng yán]
A promise is an idle talk or its unreliable This username reflects someone who has become disillusioned ...
你的承诺如垃圾
[nĭ de chéng nuò rú lā jī]
Translates directly to Your promises are like garbage It is a straightforward expression of distrust ...