Understand Chinese Nickname
承诺是说说而已么
[chéng nuò shì shuō shuō ér yĭ me]
This name, 'Is a promise just talk?', expresses disillusionment with commitments that are not followed through, reflecting disappointment in unreliable people or empty words.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺一文不值
[chéng nuò yī wén bù zhí]
This implies that promises have no value expressing a lack of trust or faith in words or commitments ...
你所有承诺全部都太脆弱
[nĭ suŏ yŏu chéng nuò quán bù dōu tài cuì ruò]
This name speaks to a feeling of disappointment due to broken promises or unreliable assurances ...
你的承诺已不在真实
[nĭ de chéng nuò yĭ bù zài zhēn shí]
This means Your promise is no longer true and expresses disappointment at unfulfilled commitments ...
承诺算不算扯淡
[chéng nuò suàn bù suàn chĕ dàn]
Is a Promise Just Nonsense expresses doubt or disillusionment with promises reflecting a cynical ...
你听不见的承诺
[nĭ tīng bù jiàn de chéng nuò]
This implies a promise you cannot hear reflecting unkept promises or commitments that aren ’ t recognized ...
诺言只是一句话
[nuò yán zhĭ shì yī jù huà]
The phrase A promise is just words reflects cynicism toward promises possibly due to past disappointments ...
诺言只是戏言
[nuò yán zhĭ shì xì yán]
This translates to promises are just words highlighting cynicism towards promises possibly reflecting ...
承诺是妄言
[chéng nuò shì wàng yán]
A promise is an idle talk or its unreliable This username reflects someone who has become disillusioned ...
你的承诺太过廉价
[nĭ de chéng nuò tài guò lián jià]
This name expresses disappointment in someone whose promises dont hold weight conveying that their ...