Understand Chinese Nickname
承诺敌不过时间
[chéng nuò dí bù guò shí jiān]
Translates to 'promise can't withstand time.' This conveys resignation or realism about lasting loyalty or assurances facing tests over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
给不起的承诺
[jĭ bù qĭ de chéng nuò]
This translates to a promise one cannot afford or fulfill It suggests deep regret or inability often ...
承诺最终被时间瓦解一空
[chéng nuò zuì zhōng bèi shí jiān wă jiĕ yī kōng]
Ultimately promises unravel over time ; this implies disillusionment with promises that do not ...
承诺终究逃不过时间的冲淡
[chéng nuò zhōng jiū táo bù guò shí jiān de chōng dàn]
This nickname means Promises ultimately cant escape the dilution of time It conveys an awareness ...
诺言还是敌不过时间
[nuò yán hái shì dí bù guò shí jiān]
It implies Promises cannot withstand the test of time showing disillusionment as initial vows weaken ...
别说许我长久
[bié shuō xŭ wŏ zhăng jiŭ]
A more poetic expression Dont talk about promising eternal loyalty reflects on the fragility of ...
说伴我长久就不要说走就走
[shuō bàn wŏ zhăng jiŭ jiù bù yào shuō zŏu jiù zŏu]
Say Youll Accompany Me for a Long Time Then Dont Leave Without Notice reflects on unreliable relationships ...
诺言敌不过时间
[nuò yán dí bù guò shí jiān]
Promises can ’ t withstand time which means that no matter how many commitments are made between ...
承诺太脆弱
[chéng nuò tài cuì ruò]
This phrase Promise too fragile conveys the belief that promises made often lack solid foundation ...
时间抹不去约定眼泪流不去情殇
[shí jiān mŏ bù qù yuē dìng yăn lèi liú bù qù qíng shāng]
Roughly translates to Time cannot erase our promises and tears cannot wash away emotional wounds ...