Understand Chinese Nickname
曾经我们说好的一生一世呢
[céng jīng wŏ men shuō hăo de yī shēng yī shì ní]
Reflecting disappointment or longing, this implies broken promises of forever between the user and another person. It laments unfulfilled vows or lost expectations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
散了一地的诺言落了一地的誓言
[sàn le yī dì de nuò yán luò le yī dì de shì yán]
Promises scattered everywhere and vows lay broken on the ground The title suggests disappointment ...
叹只叹他轻许了誓言
[tàn zhĭ tàn tā qīng xŭ le shì yán]
This implies regret over someone who easily made vows or promises It reflects a bittersweet tone ...
誓言只是失言
[shì yán zhĭ shì shī yán]
This implies that vows made often result in broken promises It carries connotations of regret or ...
承诺己废
[chéng nuò jĭ fèi]
Promise Abandoned This signifies a broken promise or someone who feels their promises have lost ...
别骗我你承诺过
[bié piàn wŏ nĭ chéng nuò guò]
Conveys disappointment or frustration over unkept promises It reflects a moment where someone ...
只是不想永远成了空话
[zhĭ shì bù xiăng yŏng yuăn chéng le kōng huà]
Meaning Just Not Wanting Forever to Turn into Empty Words This implies unfulfilled promises and ...
你予的承诺终成空
[nĭ yŭ de chéng nuò zhōng chéng kōng]
It translates to Promises Given By You End In Emptiness This expresses deep disappointment over ...
誓言演变为失言
[shì yán yăn biàn wéi shī yán]
It describes how solemn vows or promises have become broken expressing disappointment due to unfulfilled ...
你说的誓言只是失言
[nĭ shuō de shì yán zhĭ shì shī yán]
The promises one made have turned out to be broken vows It indicates disappointment and sadness from ...