Understand Chinese Nickname
Bye未放手的爱Bye紧握着的情
[bye wèi fàng shŏu de ài bye jĭn wò zhe de qíng]
Translating as 'goodbye love not let go; goodbye tightly held feelings,' it illustrates moving away or ending from deeply cherished but maybe troubled past romantic involvements.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心软再见
[xīn ruăn zài jiàn]
Translated as HeartSoftened Goodbye it could symbolize reluctance to part ways but eventually ...
亲爱的你再见
[qīn ài de nĭ zài jiàn]
Translating as Goodbye my dear one this reflects a sense of farewell possibly signifying an end to ...
再見旧情人
[zài jiàn jiù qíng rén]
Translating to Farewell exlover this signifies moving on from past relationships evoking feelings ...
再见不要再见
[zài jiàn bù yào zài jiàn]
Translated to Goodbye but dont say goodbye It conveys conflicting sentiments : wanting closure ...
爱我别离
[ài wŏ bié lí]
Translates literally to loving while saying goodbye representing the complexity of holding onto ...
相拥离别
[xiāng yōng lí bié]
Translating to Farewell in embrace this conveys the idea of saying goodbye while being physically ...
再见我的愛
[zài jiàn wŏ de ài]
Translating to Goodbye my love it signifies a farewell or closure to a love story suggesting feelings ...
离别没说再见你是否会心酸回忆没被抹掉你是否会忆起
[lí bié méi shuō zài jiàn nĭ shì fŏu huì xīn suān huí yì méi bèi mŏ diào nĭ shì fŏu huì yì qĭ]
Translated roughly as Without saying goodbye at parting will you feel heartache ? With memories ...
再见不爱
[zài jiàn bù ài]
Directly translated as Goodbye no longer love Its a somewhat sorrowful farewell expressing determination ...