Understand Chinese Nickname
不再相送
[bù zài xiāng sòng]
Translates to 'No longer sending off,' signifying a refusal to provide farewell gestures, indicating an end to a phase or relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不是离别
[bù shì lí bié]
Directly translates to not farewell This indicates refusal or aversion towards farewells — it ...
不吻离别
[bù wĕn lí bié]
Meaning not kiss farewell suggesting an attitude that resists farewells and separations reflecting ...
那就挥手
[nèi jiù huī shŏu]
It means Then wave goodbye The essence lies in conveying a gesture of casual farewell with a touch ...
再见来不及握手
[zài jiàn lái bù jí wò shŏu]
This can be translated to Goodbye without time to shake hands It evokes a sense of sudden unexpected ...
再见不送
[zài jiàn bù sòng]
It translates directly as No goodbye or Farewell but no sendoff This expression might reflect someone ...
不留言辞
[bù liú yán cí]
This translates as no farewell message implying an absence of goodbyes or closure perhaps suggesting ...
阻止我说再见
[zŭ zhĭ wŏ shuō zài jiàn]
Means Stop me from saying goodbye This conveys an unwillingness or reluctance to bid farewell to ...
没说别离
[méi shuō bié lí]
Translates as not talking about parting signifying reluctance or avoidance of goodbyes It suggests ...
我叫你走别回头
[wŏ jiào nĭ zŏu bié huí tóu]
This is a forceful or sorrowful farewell message commanding or requesting someone not to turn back ...