-
少示爱
[shăo shì ài]
This can be understood as show less love It may express someone trying to contain their affection ...
-
一时柔情
[yī shí róu qíng]
This implies a momentary or temporary softness in emotions often suggesting a sudden burst of tenderness ...
-
心凉了情淡了
[xīn liáng le qíng dàn le]
Heart has turned cold ; affection has faded away This indicates that warmth of emotions and love ...
-
我知道你不爱我啊
[wŏ zhī dào nĭ bù ài wŏ a]
It expresses the sadness and pain acknowledging unreciprocated love It suggests someones awareness ...
-
薄情溺爱
[bó qíng nì ài]
Indifferent Affection Paradoxically combining thin coldhearted emotions with excessive spoiling ...
-
不念不恨不爱
[bù niàn bù hèn bù ài]
Expresses emotional indifference or numbness indicating that one chooses not to miss hate or love ...
-
不理你不代表不爱你
[bù lĭ nĭ bù dài biăo bù ài nĭ]
Means ignoring you doesnt mean not loving you This conveys complex emotional layers between people ...
-
情或许转淡
[qíng huò xŭ zhuăn dàn]
Perhaps Affection Fades This reflects a resigned realization that the intensity of love or affection ...
-
不稀罕你
[bù xī hăn nĭ]
It means I do not cherish you anymore Such a straightforwardly distasteful or disappointed emotion ...