Understand Chinese Nickname
不要诉衷肠不要离别殇
[bù yào sù zhōng cháng bù yào lí bié shāng]
Don't Pour Out Your Heart; Don't Mourn Separation. This expresses a desire to avoid deep emotional confessions or parting sorrows, perhaps as a protective measure against potential heartache.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别断肠
[bié duàn cháng]
Dont Break Heart A heartfelt plea not to be devastated by parting It carries the message of wishing ...
别伤我的心
[bié shāng wŏ de xīn]
Dont Break My Heart directly expresses the desire not to be hurt It indicates emotional vulnerability ...
别让心再度沦陷
[bié ràng xīn zài dù lún xiàn]
Don ’ t Let Heart Sink Again conveys an aversion to falling back into an old pattern of heartache It ...
谁的心底不流泪
[shéi de xīn dĭ bù liú lèi]
Whose Heart Doesn ’ t Weep Secretly : Expresses the universal yet often hidden emotional pain within ...
别再让我偷偷的流泪了
[bié zài ràng wŏ tōu tōu de liú lèi le]
Do Not Let Me Cry In Secret Anymore An appeal to stop suppressing or hiding one ’ s emotions specifically ...
别走心会痛
[bié zŏu xīn huì tòng]
Dont leave ; my heart hurts directly expresses emotional vulnerability It speaks to feelings of ...
别让心死
[bié ràng xīn sĭ]
Do Not Let the Heart Die — signifies a plea for continued passion or care hoping to rekindle or preserve ...
不能一辈子就别碰我的心
[bù néng yī bèi zi jiù bié pèng wŏ de xīn]
Don ’ t Mess with My Heart Unless It Can Last a Lifetime This suggests a plea for commitment emphasizing ...
不泣离别不诉终殇
[bù qì lí bié bù sù zhōng shāng]
Not Crying over Farewell Not Speaking of Heartache : Expresses determination to not lament separation ...