Understand Chinese Nickname
别再让我偷偷的流泪了
[bié zài ràng wŏ tōu tōu de liú lèi le]
Do Not Let Me Cry In Secret Anymore. An appeal to stop suppressing or hiding one’s emotions (specifically sadness) due to fear or pride.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
难掩愁容
[nán yăn chóu róng]
Cant Hide My Sadness indicates an inability to conceal ones sorrow or worry implying visible ...
我只是不想让你看到我哭
[wŏ zhĭ shì bù xiăng ràng nĭ kàn dào wŏ kū]
Meaning I just dont want you to see me cry This expresses vulnerability and reluctance hiding emotions ...
我不能哭
[wŏ bù néng kū]
I cant cry expresses repressed emotions or the desire for emotional restraint often due to toughness ...
不要诉衷肠不要离别殇
[bù yào sù zhōng cháng bù yào lí bié shāng]
Dont Pour Out Your Heart ; Dont Mourn Separation This expresses a desire to avoid deep emotional ...
别放弃我怕我会哭泣
[bié fàng qì wŏ pà wŏ huì kū qì]
Don ’ t abandon me because I am afraid I will cry ; expressing vulnerability and fear over potential ...
眼泪下来啦不要说我哭啦
[yăn lèi xià lái la bù yào shuō wŏ kū la]
My Tears Came Down But Don ’ t Say I ’ m Crying : This conveys a sense of vulnerability mixed with some ...
哭出来
[kū chū lái]
Just cry out encourages oneself to release pentup emotions openly through tears rather than holding ...
眼泪别失控微笑别勉强
[yăn lèi bié shī kòng wēi xiào bié miăn qiáng]
Dont let your tears get out of control and dont force your smiles Expresses an understanding about ...
该哭泣的时候别硬撑
[gāi kū qì de shí hòu bié yìng chēng]
Means don ’ t hold back tears when you should cry encouraging the release of emotions rather than ...