Understand Chinese Nickname
不稀罕你的承诺
[bù xī hăn nĭ de chéng nuò]
'I Don't Value Your Promises' conveys distrust or disillusionment with promises made by others. The user expresses little interest or faith in words or commitments from specific people.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺一文不值
[chéng nuò yī wén bù zhí]
This implies that promises have no value expressing a lack of trust or faith in words or commitments ...
不要你的承诺
[bù yào nĭ de chéng nuò]
Do Not Want Your Promise signifies rejection of promises made lightly This can represent skepticism ...
空洞承诺
[kōng dòng chéng nuò]
Hollow Promises reflects a pessimistic view towards promises that are not kept This username indicates ...
承诺算什么
[chéng nuò suàn shén me]
Promises mean nothing here This username implies disillusionment or skepticism toward promises ...
承诺不值钱
[chéng nuò bù zhí qián]
Promises arent worth much suggests cynicism towards romantic or personal commitments indicating ...
别拿承诺敷衍我
[bié ná chéng nuò fū yăn wŏ]
Don ’ t use promises to brush me off reflects a sentiment of distrust and disappointment suggesting ...
别给我任何承诺
[bié jĭ wŏ rèn hé chéng nuò]
Dont make any promises to me Expresses distrust or wariness of commitments and possibly a protective ...
别承诺
[bié chéng nuò]
Dont Make Promises Suggests skepticism or wariness towards making promises often indicating past ...
别说承诺
[bié shuō chéng nuò]
Dont Talk About Promises can suggest past disappointments or disillusionment with promises It ...