Understand Chinese Nickname
不能一难过就抱着谁
[bù néng yī nán guò jiù bào zhe shéi]
Translating to 'cannot hug anyone every time when sad', this expresses a restrained attitude towards expressing sorrow, suggesting self-restraint and independence in handling emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪水不该当众流
[lèi shuĭ bù gāi dāng zhòng liú]
Translates to Tears should not be shed publicly This expresses a desire or a reminder of restraint ...
每次仰着不让它掉可它不听
[mĕi cì yăng zhe bù ràng tā diào kĕ tā bù tīng]
Translated literally it would mean each time looking up without letting it fall but it doesnt listen ...
我有眼泪不用别人安慰
[wŏ yŏu yăn lèi bù yòng bié rén ān wèi]
Directly translated it means I cry without needing others comfort It portrays selfreliance even ...
我眼里容不下你的泪
[wŏ yăn lĭ róng bù xià nĭ de lèi]
I cannot tolerate tears in my eyes for you expressing firmness or impatience this phrase indicates ...
眼泪流不进你的怀里
[yăn lèi liú bù jìn nĭ de huái lĭ]
It translates to tears can ’ t flow into your embrace This conveys an emotion of unreciprocated sadness ...
不能哭他不心疼
[bù néng kū tā bù xīn téng]
I Cannot Cry Because He Doesnt Feel Heartache Expressing selfcontrol to avoid showing emotions ...
可我不能一难过就抱住你
[kĕ wŏ bù néng yī nán guò jiù bào zhù nĭ]
But I Cant Just Embrace You When Im Sad reflects emotional restraint This implies that despite wanting ...
我不适合流泪所以别走
[wŏ bù shì hé liú lèi suŏ yĭ bié zŏu]
Translating to I am not suitable for crying so dont go it suggests someone might feel helpless and ...
可惜阿不能一难过就抱你
[kĕ xī ā bù néng yī nán guò jiù bào nĭ]
Expressing a regret : Unfortunately I cannot just hug you whenever I am sad It indicates a deep longing ...