-
我太差
[wŏ tài chā]
This name translates to I am too inadequate It expresses a deep sense of selfdeprecation or inadequacy ...
-
配不上你
[pèi bù shàng nĭ]
I am not good enough for you This indicates low selfesteem or acknowledging ones perceived inadequacy ...
-
我好卑微
[wŏ hăo bēi wēi]
Translates to I feel so humbleworthless This expresses vulnerability low selfesteem or humility ...
-
凭什么我配不上你
[píng shén me wŏ pèi bù shàng nĭ]
Translated to Why Shouldn ’ t I be Good Enough for You it may reflect a user grappling with low selfesteem ...
-
只怪我不够坚强
[zhĭ guài wŏ bù gòu jiān qiáng]
Translating to Im not strong enough this reflects personal weakness regret and vulnerability It ...
-
我人不好不值你爱
[wŏ rén bù hăo bù zhí nĭ ài]
Translating as I Am Not Good Enough To Be Loved By You it carries selfdeprecation and a humble or perhaps ...
-
怪我孤弱寡闻不知道你心里
[guài wŏ gū ruò guă wén bù zhī dào nĭ xīn lĭ]
Translated to blame me for being weak and ignorant I don ’ t know what you feel It reflects humility ...
-
废物一样
[fèi wù yī yàng]
Just Like Rubbish : This harsh term indicates low selfesteem and dejection It ’ s an expression ...
-
是我无能
[shì wŏ wú néng]
Translated as its me being incapable this indicates admitting personal inadequacies or incompetence ...