-
难怪我住不进你心
[nán guài wŏ zhù bù jìn nĭ xīn]
It suggests feelings of being unable to get close to someone emotionally conveying a sense of distance ...
-
遇见了依然是陌路
[yù jiàn le yī rán shì mò lù]
Met but remain strangers This suggests that even after encountering someone no meaningful connection ...
-
最熟悉的你最陌生的你
[zuì shú xī de nĭ zuì mò shēng de nĭ]
Expresses familiarity intertwined with distance indicating a close yet inexplicably disconnected ...
-
你比陌生人还要陌生
[nĭ bĭ mò shēng rén hái yào mò shēng]
Conveys the feeling of a distance in relationship deeper than mere strangers implying emotional ...
-
未曾入怀未曾温热
[wèi céng rù huái wèi céng wēn rè]
This implies feelings never deeply held or truly warmed perhaps lamenting a missed connection or ...
-
无密可亲
[wú mì kĕ qīn]
Nothing Intimate Enough to Share : Describes a relationship or connection that has no close secrets ...
-
谈不上熟悉
[tán bù shàng shú xī]
Not Exactly Familiar indicates a level of unfamiliarity or casual acquaintance neither completely ...
-
与你不熟
[yŭ nĭ bù shú]
Im Not Familiar with You Indicates that the relationship with the other person isnt intimate nor ...
-
最熟不过陌生人
[zuì shú bù guò mò shēng rén]
Conveys a paradox that familiarity doesnt guarantee depth of relationship suggesting one can feel ...