-
你别闹了
[nĭ bié nào le]
Translating directly to stop fooling around it expresses an attitude of telling others not to behave ...
-
我不要再自欺欺人的装傻
[wŏ bù yào zài zì qī qī rén de zhuāng shă]
I dont want to fool myself anymore implies someone desires to stop pretending be true to themselves ...
-
你别装
[nĭ bié zhuāng]
Stop pretending This directly calls out insincerity imploring someone to drop their facade and ...
-
别装了
[bié zhuāng le]
It means Stop pretending in English showing ones impatience with people who put on airs or dont want ...
-
别再装
[bié zài zhuāng]
Stop pretending encourages authenticity and honesty It can express frustration toward artificiality ...
-
别再欺骗自己了
[bié zài qī piàn zì jĭ le]
Encourages selfhonesty by imploring the person to stop living in denial and confront reality It ...
-
少装蒜
[shăo zhuāng suàn]
Stop Pretending or Stop Playing Fool indicates frustration or irritation towards someone pretending ...
-
愚人愚己
[yú rén yú jĭ]
Fool Others Fool Oneself expresses selfawareness or sarcasm about the consequences of fooling ...
-
别装了多累啊
[bié zhuāng le duō lĕi a]
Stop pretending ; it ’ s exhausting This is a direct and heartfelt expression encouraging someone ...