-
不说别离
[bù shuō bié lí]
No Farewells indicates a preference to not acknowledge parting suggesting an emotional avoidance ...
-
还舍不得别离
[hái shè bù dé bié lí]
Conveys reluctance to depart ; an unwillingness to say goodbye despite the need for separation ...
-
别永无期
[bié yŏng wú qī]
Farewell without an End suggests a sad separation often referring to goodbye with a wish for eventual ...
-
可不可以别说再见
[kĕ bù kĕ yĭ bié shuō zài jiàn]
Can we not say goodbye ? This suggests a reluctance to part or an emotional farewell Its often used ...
-
毕竟会分离
[bì jìng huì fēn lí]
Meaning In the End Separation Will Come this reflects the inevitable nature of farewells Whether ...
-
再次作别
[zài cì zuò bié]
Parting Again implies repeated farewells and a sense of recurrent separation reflecting themes ...
-
再无诀别
[zài wú jué bié]
It translates to No more farewells Expresses the longing for no further goodbyes and separation ...
-
能不能不要说再见
[néng bù néng bù yào shuō zài jiàn]
Can We Not Say Goodbye represents reluctance towards farewells whether temporary or permanent ...
-
还没说再见
[hái méi shuō zài jiàn]
Not Yet Said Goodbye This can reflect anticipation or reluctance about an end perhaps feeling unprepared ...