-
莫再深情
[mò zài shēn qíng]
Dont be too deeply in love anymore suggests the advice to not invest too much emotion or feeling usually ...
-
不想放开你
[bù xiăng fàng kāi nĭ]
Translates as Dont want to let you go It expresses deep affection or unwillingness to part ways with ...
-
爱别深爱
[ài bié shēn ài]
The meaning is to ‘ love but don ’ t fall too deeply in love ’ It conveys a cautionary stance on relationships ...
-
别深拥我的心
[bié shēn yōng wŏ de xīn]
Don ’ t embrace my heart too deeply reflects an emotionally guarded mindset towards intimacy or ...
-
别再用情至深了
[bié zài yòng qíng zhì shēn le]
Translating as do not be so deeply in love this conveys a warning against investing too much emotionally ...
-
别太衷情
[bié tài zhōng qíng]
Translated as do not be too infatuated it advises one to refrain from falling deeply into love or becoming ...
-
别太用力爱
[bié tài yòng lì ài]
Translated as do not love too hard advising caution in how deeply one commits to love or attachments ...
-
别爱太深
[bié ài tài shēn]
Dont Love Too Deeply : A warning or advice about the dangers of falling too much in love ; it cautions ...
-
你别太爱他
[nĭ bié tài ài tā]
Translates to Dont love him too much expressing caution or a warning about loving someone intensely ...