Understand Chinese Nickname
别说无心话伤了有心人
[bié shuō wú xīn huà shāng le yŏu xīn rén]
It suggests not saying thoughtless words that could unintentionally hurt someone who truly cares about you.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
无心话伤有心人
[wú xīn huà shāng yŏu xīn rén]
This phrase translates to harm someone unintentionally with thoughtless words It reflects how ...
我不会让你靠太近来伤害我
[wŏ bù huì ràng nĭ kào tài jìn lái shāng hài wŏ]
It expresses someones intention not to let another individual get close enough to hurt him or her ...
怎么舍得你难过
[zĕn me shè dé nĭ nán guò]
This implies unwillingness to see someone sad or hurt indicating a caring empathetic feeling towards ...
不用珍惜不用在意
[bù yòng zhēn xī bù yòng zài yì]
Means No need to cherish or care which might reflect an attitude of indifference or an attempt at selfprotection ...
别让无语伤了有心人
[bié ràng wú yŭ shāng le yŏu xīn rén]
This advises people not to let unintentionally hurtful remarks or a lack of words cause pain to those ...
无心人怎会伤
[wú xīn rén zĕn huì shāng]
It implies that only those who really care can be hurt An indifferent or heartless person would not ...
眼泪不为你而流
[yăn lèi bù wéi nĭ ér liú]
These words suggest that ones tears are not shed for you implying indifference towards another person ...
别让无心话伤有心人
[bié ràng wú xīn huà shāng yŏu xīn rén]
Don ’ t let careless words hurt someone who cares deeply A reminder to be cautious of how our words ...
有心无情
[yŏu xīn wú qíng]
It can be translated into Heartless Though Caring it represents someone might act coldly on purpose ...