Understand Chinese Nickname
别让眼泪陪你过夜
[bié ràng yăn lèi péi nĭ guò yè]
'Don't Let Tears Spend the Night with You'. An encouraging statement advising not to let sadness last beyond one's immediate sorrow.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别让我一个人悄悄难过
[bié ràng wŏ yī gè rén qiăo qiăo nán guò]
Don ’ t Let Me Be Sad Alone is a plea for companionship and comfort expressing a desire not to bear sorrows ...
不让我的眼泪陪我过夜
[bù ràng wŏ de yăn lèi péi wŏ guò yè]
Dont let my tears stay overnight wishing not to spend night times in sorrow hoping sadness can fade ...
你别皱眉你别流泪
[nĭ bié zhòu méi nĭ bié liú lèi]
Dont Frown Dont Shed Tears : Implies encouragement or comforting someone in sad times urging one ...
泪别掉心别痛
[lèi bié diào xīn bié tòng]
Translates to Do Not Let Tears Fall Do Not Let Heart Ache reflecting wishes to suppress sadness and ...
别让眼泪掉下
[bié ràng yăn lèi diào xià]
This name means Dont let tears fall reflecting a hope for not letting emotions get out of control or ...
不让眼泪陪我过夜
[bù ràng yăn lèi péi wŏ guò yè]
Don ’ t let tears spend the night with me reflects an unwillingness or desire not to wallow in sorrow ...
别拿眼泪惩罚自己
[bié ná yăn lèi chéng fá zì jĭ]
Dont punish yourself with tears It advises against letting sadness harm oneself encouraging emotional ...
别再哭了眼泪掉了
[bié zài kū le yăn lèi diào le]
Dont cry anymore tears have already shed It shows comfort to someone in distress expressing hope ...
该死的眼泪别下来
[gāi sĭ de yăn lèi bié xià lái]
Damn Tears Dont Fall Down directly conveys an urge against weakness or giving in when facing sadness ...