Understand Chinese Nickname
比薄荷还凉的心
[bĭ bó hé hái liáng de xīn]
'A heart cooler than mint,' implying a cold, detached, indifferent attitude, much like the chilling coolness of mint. It suggests someone who stays calm and distant in emotional situations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心如薄荷自然凉
[xīn rú bó hé zì rán liáng]
Heart is like mint naturally cool implies keeping calm and tranquil despite everything happening ...
心比薄荷凉
[xīn bĭ bó hé liáng]
Translating to my heart colder than mint This evokes coolness or detachment suggesting the holder ...
我的心比薄荷还要凉
[wŏ de xīn bĭ bó hé hái yào liáng]
My heart is coolercolder than mint Mint symbolizes freshness and coolness here used to vividly describe ...
薄荷不及我心凉
[bó hé bù jí wŏ xīn liáng]
Mint isnt as cool as my heart compares ones cold emotional state to something as refreshing as mint ...
心与薄荷比凉
[xīn yŭ bó hé bĭ liáng]
It means the heart is cooler than mint In a more metaphorical way it indicates that ones heart is as ...
心及薄荷凉
[xīn jí bó hé liáng]
The heart feels as refreshing and cold as mint This can symbolize a sense of cool indifference or a ...
心凉过薄荷
[xīn liáng guò bó hé]
Cooler Than Mint directly translates into being cooler than mint However the word heart at the beginning ...
薄荷不比我心凉
[bó hé bù bĭ wŏ xīn liáng]
Mint Is Not Cooler Than My Heart compares the chill sensation of mint with the coldness or emptiness ...
心如薄荷微微凉
[xīn rú bó hé wēi wēi liáng]
With the heart feeling like mint – slightly cold it suggests a sense of freshness coolness or tranquility ...