Understand Chinese Nickname
背着我沉吗
[bèi zhe wŏ chén ma]
Translating roughly to 'Am I heavy if you carry me?', this can signify the feeling of potentially being a burden, reflecting self-doubt, dependence on others, or vulnerability.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
拿的稳我吗你太重了
[ná de wĕn wŏ ma nĭ tài zhòng le]
This phrase Can you hold me steady you ’ re too heavy ? could be translated to imply Do you think you ...
你太重了我放不下
[nĭ tài zhòng le wŏ fàng bù xià]
Translates directly to mean that you are too heavy for me to put down But here it indicates an emotional ...
背着我会觉得我很重么全世界在上面怎会不重
[bèi zhe wŏ huì jué dé wŏ hĕn zhòng me quán shì jiè zài shàng miàn zĕn huì bù zhòng]
Would You Find Me Heavy To Carry ? The Whole World Is Upon Me How Could It Not Be Heavy ? It expresses ...
沉重的心该怎么负荷
[chén zhòng de xīn gāi zĕn me fù hé]
This translates to How can a heavy heart bear any burden ? It indicates someone struggling under ...
你重我要
[nĭ zhòng wŏ yào]
This could be a playful or romantic expression meaning You are heavy but I carry you symbolizing the ...
我担
[wŏ dān]
Means I Carry or My Burden This implies a heavy responsibility or emotional weight that the user feels ...
你很重但我要
[nĭ hĕn zhòng dàn wŏ yào]
You Are Heavy But I ’ ll Carry You Anyway Despite difficulties or physical weight metaphorically ...
我变成了你的累赘
[wŏ biàn chéng le nĭ de lĕi zhuì]
Ive Become A Burden To You expresses the sadness when realizing or fearing becoming more of a weight ...
为我承付
[wéi wŏ chéng fù]
Can be translated to bear the burden for me It suggests a need for support from someone important implying ...