Understand Chinese Nickname
抱歉来不及说再见
[bào qiàn lái bù jí shuō zài jiàn]
Translating to 'Sorry I didn’t have time to say goodbye', it captures a sense of regret associated with a sudden departure, missed opportunities, or unfinished business.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
晚了几年
[wăn le jĭ nián]
Directly translating as a few years late it poignantly conveys regret over lost time or opportunities ...
因为我错过
[yīn wéi wŏ cuò guò]
Translates as Because I missed reflecting regret for having failed to take opportunities or act ...
佳期怅何许
[jiā qī chàng hé xŭ]
Literally translating to Fine Day Regret Whereabouts Unknown this is more of an abstract poetic ...
错过了那便再见吧
[cuò guò le nèi biàn zài jiàn ba]
This phrase translates to If we missed each other then goodbye expressing regret over missing an ...
那场错过
[nèi chăng cuò guò]
Translated as That Missed Encounter it poetically reflects regret chance meetings that did not ...
初心辜负曾经已故
[chū xīn gū fù céng jīng yĭ gù]
Expresses regret and missed opportunities It means Betraying my original intentions the past is ...
我不是故意错过你
[wŏ bù shì gù yì cuò guò nĭ]
I Didn ’ t Miss You On Purpose It implies regret over unintentional loss or separation possibly referring ...
没来得及说再见
[méi lái dé jí shuō zài jiàn]
Did Not Have Time to Say Goodbye captures the regret of leaving someone or something without proper ...
错过离开
[cuò guò lí kāi]
Missed Departure suggests a regret about failing to connect with someone in due time before they ...