Understand Chinese Nickname
佳期怅何许
[jiā qī chàng hé xŭ]
Literally translating to 'Fine Day Regret Whereabouts Unknown', this is more of an abstract poetic expression implying regret about missed opportunities in love or life, with a melancholic tone.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
所谓遗憾
[suŏ wèi yí hàn]
This phrase translates to socalled regret It reflects feelings about something perceived as incomplete ...
有些梦还没做已成空
[yŏu xiē mèng hái méi zuò yĭ chéng kōng]
The phrase suggests a feeling of regret It conveys a sentiment of unfulfilled dreams and lost opportunities ...
来不及挽留
[lái bù jí wăn liú]
The phrase implies regret of missed opportunity where someone didn ’ t manage to keep hold of something ...
淡味遗憾
[dàn wèi yí hàn]
淡味遗憾 can be translated as mild regret It describes a feeling of mild remorse or nostalgia over ...
恨初悔今
[hèn chū huĭ jīn]
Literal meaning : Regret from past and present This reflects a melancholic sentiment where the ...
遗憾今日
[yí hàn jīn rì]
Today ’ s Regret represents a sense of missing out or feeling remorseful about the present moment ...
老来惋惜徒伤悲
[lăo lái wăn xī tú shāng bēi]
This name conveys regret later in life The phrase implies that its futile to feel sorrowful about ...
迟暮憾
[chí mù hàn]
Translating to Late Regret this name conveys a deep sense of melancholy The user may feel regret at ...
时间错位
[shí jiān cuò wèi]
This indicates a temporal mismatch or dislocation metaphorically describing feelings like regret ...