Understand Chinese Nickname
把心拖出去喂狗
[bă xīn tuō chū qù wèi gŏu]
'Drag my heart out to feed the dog' metaphorically means giving up on something (often a love interest) entirely. This phrase conveys the feeling of surrendering everything and having no intention to retrieve it.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
初心喂给狗
[chū xīn wèi jĭ gŏu]
The literal translation would be feed my initial heart to the dog which conveys disappointment or ...
我把心喂了狗
[wŏ bă xīn wèi le gŏu]
An idiomatic expression similar to saying someone threw away something valuable Literally it says ...
把爱情托出去喂狗
[bă ài qíng tuō chū qù wèi gŏu]
Handing Love Over To Feed Dogs implies heartache over lost love expressed metaphorically where ...
少女你为了狗掏出心肺了
[shăo nǚ nĭ wéi le gŏu tāo chū xīn fèi le]
Girl youre pulling out your heart and lungs for a dog This metaphorically means giving one ’ s utmost ...
我要抢劫抢劫你心
[wŏ yào qiăng jié qiăng jié nĭ xīn]
This means I want to rob your heart metaphorically It implies a desire to take over someone ’ s emotions ...
心箱借爱
[xīn xiāng jiè ài]
A metaphorical expression meaning My heart gives out lends love : Suggests that the persons willingness ...
那只狗把心还我
[nèi zhĭ gŏu bă xīn hái wŏ]
That Dog Give My Heart Back : This might be whimsical metaphor implying a playful way to denote someone ...
吹散你热情放开那双手
[chuī sàn nĭ rè qíng fàng kāi nèi shuāng shŏu]
It describes wanting to blow away anothers passion while letting go of their hands A metaphor for ...
把心喂狗
[bă xīn wèi gŏu]
Feed Your Heart to Dogs is a very strong expression reflecting intense betrayal or the feeling of ...