Understand Chinese Nickname
爱像一阵风吹完它就走
[ài xiàng yī zhèn fēng chuī wán tā jiù zŏu]
Expressed as 'love is like a gust of wind that blows past quickly,' indicating love can be transient and fleeting.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱是一阵风
[ài shì yī zhèn fēng]
This internet name Love is a breeze suggests the fleeting and transient nature of love as it passes ...
情风吹过
[qíng fēng chuī guò]
A Gentle Wind of Love Blows By suggests fleeting romantic sentiments passing by like a gentle breeze ...
一生像风爱恨匆匆
[yī shēng xiàng fēng ài hèn cōng cōng]
The phrase implies that life is fleeting like the wind where love and hate come and go quickly It expresses ...
被风吹散落的爱
[bèi fēng chuī sàn luò de ài]
Love Scattered By The Wind paints a poetic scene of once passionate love slowly dissipating like ...
情话写进风
[qíng huà xiĕ jìn fēng]
Literally translates to love words written in the wind it metaphorically represents expressing ...
情随风走
[qíng suí fēng zŏu]
Love Flows with the Wind : An expression implying that love is fleeting or easily changed perhaps ...
爱已如风
[ài yĭ rú fēng]
Love is Like the Wind This portrays love ’ s intangible and ephemeral nature suggesting its passing ...
爱已成风
[ài yĭ chéng fēng]
Love Has Become Like The Wind meaning it may come subtly and pass gently Sometimes love is elusive ...
情如风逝如水
[qíng rú fēng shì rú shuĭ]
Love Like Wind Dispersing Like Water indicates that love can be fleeting and intangible much like ...