Understand Chinese Nickname
爱说多了烫嘴
[ài shuō duō le tàng zuĭ]
'Too much talk about love scorches the mouth.' The saying conveys the thought that talking too much about love could be overwhelming or even embarrassing.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
说爱太重
[shuō ài tài zhòng]
Roughly translated this implies that love talk is considered overly weighty or serious by the bearer ...
Baby爱说多了都是殆
[baby ài shuō duō le dōu shì dài]
A humorous take suggesting saying love too much could lead to harm or loss of authenticity — it implies ...
这情话都烂到说不出口
[zhè qíng huà dōu làn dào shuō bù chū kŏu]
This means this love talk is so overused its hard to say It implies that the cliched or overly dramatic ...
说爱太烫口
[shuō ài tài tàng kŏu]
The words of love burn the mouth too hot suggesting talking about love feels like something dangerous ...
说爱太烫嘴言情太伤心
[shuō ài tài tàng zuĭ yán qíng tài shāng xīn]
Speaking of love burns the mouth ; talking about romance hurts the heart This implies love being ...
情话听多了会腻
[qíng huà tīng duō le huì nì]
Too much love talk will get sickly sweet suggests the writer finds the excessive sweetness from words ...
爱太深恨太多
[ài tài shēn hèn tài duō]
This phrase means Too much love ; too much hate conveying intense emotions indicating the speaker ...
情话太多我不腻但我想吐
[qíng huà tài duō wŏ bù nì dàn wŏ xiăng tŭ]
Too many sweet words not boring but rather nauseating This describes an overwhelmed reaction towards ...
情话太多我会腻
[qíng huà tài duō wŏ huì nì]
This translates into Too Much Love Talk Makes Me Feel UncomfortableSick It signifies that although ...