Understand Chinese Nickname
说爱太烫嘴言情太伤心
[shuō ài tài tàng zuĭ yán qíng tài shāng xīn]
'Speaking of love burns the mouth; talking about romance hurts the heart.' This implies love being too passionate to speak out loud, and expressing emotions leading to sadness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
说爱太烫口
[shuō ài tài tàng kŏu]
The words of love burn the mouth too hot suggesting talking about love feels like something dangerous ...
说爱是不是太烫嘴
[shuō ài shì bù shì tài tàng zuĭ]
It translates to saying Love is too hot to speak out It conveys the hesitance or shyness about speaking ...
我心痛需要你的爱
[wŏ xīn tòng xū yào nĭ de ài]
Expressing a desire for love from someone because the speaker feels emotionally wounded ; its a ...
心已死莫谈情
[xīn yĭ sĭ mò tán qíng]
Heartbroken beyond repair talking of love is no more relevant The speaker is expressing emotional ...
情话难说
[qíng huà nán shuō]
Hard to speak Love Words means having difficulty speaking out love words It suggests the speaker ...
情话难开
[qíng huà nán kāi]
Hard to speak words of love It indicates someone struggling to express their romantic feelings or ...
烧心情话
[shāo xīn qíng huà]
Means burning heart sweet talk It implies deeply emotional or passionate words that stir strong ...
说爱太咬嘴
[shuō ài tài yăo zuĭ]
The phrase means Speaking of Love Makes Me Bite Tongue Here the person admits that talking about love ...
说爱太烫嘴谈情太伤人
[shuō ài tài tàng zuĭ tán qíng tài shāng rén]
Translates to Love words burn my mouth romance wounds me It expresses the sentiment that speaking ...