Understand Chinese Nickname
爱上你就是一个错
[ài shàng nĭ jiù shì yī gè cuò]
Expresses regret and disappointment in love. It conveys a feeling of having made a mistake by falling in love with someone.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱你毁我真眼瞎
[ài nĭ huĭ wŏ zhēn yăn xiā]
Expressing a painful aftermath of love implying a very strong feeling of regret even feeling foolish ...
后悔我眼瞎了爱上你
[hòu huĭ wŏ yăn xiā le ài shàng nĭ]
Regret I fell in love with you my eyes blind It vividly conveys intense feelings of regret about once ...
爱上你我不该
[ài shàng nĭ wŏ bù gāi]
This implies regret over having developed feelings for someone It conveys a mix of sadness and resentment ...
把心还给我再爱她好吗
[bă xīn hái jĭ wŏ zài ài tā hăo ma]
Expresses regret after breaking up and wishes for love to be given again It also contains an implication ...
爱上你就是个错
[ài shàng nĭ jiù shì gè cuò]
Falling in love with you was a mistake Represents the deep regret experienced when realizing that ...
爱上你成了我最大的错
[ài shàng nĭ chéng le wŏ zuì dà de cuò]
Conveys profound regret over falling in love with someone believing it was a mistake with significant ...
负你长情
[fù nĭ zhăng qíng]
Expresses deep regret for failing in longlasting affection towards someone It signifies the feeling ...
爱你是我的错
[ài nĭ shì wŏ de cuò]
Translates to Loving you is my mistake It expresses regret over feelings of love for someone suggesting ...
怪我爱的太真到流泪怪我爱的太深到心死
[guài wŏ ài de tài zhēn dào liú lèi guài wŏ ài de tài shēn dào xīn sĭ]
Expressing deep regret about love that has turned painful blaming oneself for loving so deeply and ...