Understand Chinese Nickname
后悔我眼瞎了爱上你
[hòu huĭ wŏ yăn xiā le ài shàng nĭ]
'Regret I fell in love with you, my eyes blind.' It vividly conveys intense feelings of regret about once falling in love with a person, suggesting hindsight and disappointment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
8年前我爱上你后悔了
[8 nián qián wŏ ài shàng nĭ hòu huĭ le]
Eight Years Ago I Regretted Falling In Love With You An emotional confession revealing regret about ...
爱你毁我真眼瞎
[ài nĭ huĭ wŏ zhēn yăn xiā]
Expressing a painful aftermath of love implying a very strong feeling of regret even feeling foolish ...
爱上你就是一个错
[ài shàng nĭ jiù shì yī gè cuò]
Expresses regret and disappointment in love It conveys a feeling of having made a mistake by falling ...
残念曾爱
[cán niàn céng ài]
Regretful about love from the past conveying unfulfilled love that brings melancholy memories ...
后悔自己相信爱情
[hòu huĭ zì jĭ xiāng xìn ài qíng]
Translates to regretting oneself for believing in love Used to reflect disappointment or frustration ...
爱上你就是个错
[ài shàng nĭ jiù shì gè cuò]
Falling in love with you was a mistake Represents the deep regret experienced when realizing that ...
怪我瞎了眼爱上你
[guài wŏ xiā le yăn ài shàng nĭ]
This is often used ironically implying that it was a huge mistake in judgment I must have been blind ...
爱上你成了我最大的错
[ài shàng nĭ chéng le wŏ zuì dà de cuò]
Conveys profound regret over falling in love with someone believing it was a mistake with significant ...
怪我爱的太真到流泪怪我爱的太深到心死
[guài wŏ ài de tài zhēn dào liú lèi guài wŏ ài de tài shēn dào xīn sĭ]
Expressing deep regret about love that has turned painful blaming oneself for loving so deeply and ...