-
爱人碍人
[ài rén ài rén]
It means both loving someone and being a hindrance to that very person It reflects a paradoxical relationship ...
-
深情碍人
[shēn qíng ài rén]
The phrase Deep Affection Hinders expresses the feeling that intense emotions especially love ...
-
一直爱你爱你碍你
[yī zhí ài nĭ ài nĭ ài nĭ]
Translates to always loving but sometimes troubling someone This paradoxical expression may refer ...
-
深爱最终变成深碍
[shēn ài zuì zhōng biàn chéng shēn ài]
This translates to Deep love eventually turns into deep hindrance It expresses a regret or disappointment ...
-
爱你不如碍你
[ài nĭ bù rú ài nĭ]
This somewhat paradoxical phrase Loving You Is Not As Good As Hindering You may imply a feeling of ...
-
爱成碍
[ài chéng ài]
Love Turns into Hindrance suggests a situation where love causes more trouble or complications ...
-
碍你爱你
[ài nĭ ài nĭ]
A playful paradox expressing both hindrance and love toward you highlighting a complex emotional ...
-
爱人碍忈
[ài rén ài rén]
Loving hindrance : Represents love that faces challenges or obstacles making the relationship ...
-
爱情碍情
[ài qíng ài qíng]
Translating directly as Love hinders love this suggests an irony or contradiction where the feeling ...