Understand Chinese Nickname
爱狠de忧伤
[ài hĕn de yōu shāng]
Mixing Chinese and English (‘de’ can mean 'of' or be part of a grammatical structure), this translates to ‘The Pain of Love,’ expressing deep sorrow from love-related struggles.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
入爱虽痛
[rù ài suī tòng]
This name 入爱虽痛 can be interpreted as Love Hurts It implies that despite the pain associated with ...
Agony爱过
[agony ài guò]
Mixing English with Chinese Agony Love implies that the experience of love has also been intertwined ...
爱情是伤感de
[ài qíng shì shāng găn de]
Literally Love is melancholyde In modern Chinese using de phonetically imitates English the adding ...
多情自古伤离别
[duō qíng zì gŭ shāng lí bié]
Excessive love has always caused pain in separation An expression derived from Chinese literature ...
微凉徒眸意浅挚半离兮欲语泪先流语动花颜零
[wēi liáng tú móu yì qiăn zhì bàn lí xī yù yŭ lèi xiān liú yŭ dòng huā yán líng]
These Chinese characters combined together form an elaborate poetry sentence In English it can ...
爱的好痛
[ài de hăo tòng]
爱的好痛À i de h ǎ o t ò ng can translate as Painful Love which shows that this person might have experienced ...
苦情歌
[kŭ qíng gē]
Directly translated as love ballad filled with agony In Asian culture particularly in pop music ...
爱情折磨人
[ài qíng zhé mó rén]
This name expresses that love can be painful or tormenting In Chinese culture love is often depicted ...
Hurt痛苦
[hurt tòng kŭ]
Combining English Hurt with Chinese for Pain Expresses profound feelings of suffering experienced ...