Understand Chinese Nickname
爱不会崩溃却会枯萎
[ài bù huì bēng kuì què huì kū wĕi]
Translated as 'Love does not break but withers,' this signifies a deep sense of sadness where love is compared to something organic and natural that gradually fades away without breaking dramatically.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
已逝与世无争的爱
[yĭ shì yŭ shì wú zhēng de ài]
Translating to A Love That Has Passed Without Contention this reflects on a love that once existed ...
你黯淡毋忘的爱她让我痛
[nĭ àn dàn wú wàng de ài tā ràng wŏ tòng]
Translated roughly it means your unextinguished love makes me hurt even when you have faded away ...
枯了爱
[kū le ài]
Love withers conveys the sense of a love or relationship that has become desolate and lifeless over ...
枯萎的爱情不会复活
[kū wĕi de ài qíng bù huì fù huó]
Translated to Withered love will not come back to life this signifies a dead or hopeless romance where ...
说着枯爱
[shuō zhe kū ài]
Translated to speaking of withered love it conveys talking about lost or faded feelings discussing ...
魂断早已不爱
[hún duàn zăo yĭ bù ài]
It translates to My Heart Broken But Not Anymore In Love showing a sense of despair after love fades ...
爱已憔悴
[ài yĭ qiáo cuì]
This phrase means “ Love is Withered ” It describes feelings after love has caused much heartache ...
爱在离别时恨在分手时
[ài zài lí bié shí hèn zài fēn shŏu shí]
It translates to Love when parting ways hate after breaking up This reflects the complex emotions ...
擦着眼泪说不爱
[cā zhe yăn lèi shuō bù ài]
Translated into English it would mean Wiping away tears saying no more love This suggests a moment ...